It’s the most wonderful time of the year…

Après 8 “temps des fêtes” passés en territoire nord-américain et une expérience à travailler dans un centre commercial avec musique de Noël en boucle dès le 15 novembre, je commence à connaître les personnages emblématiques païens qui peuplent cette période donc je vous fais partager. Par ordre d’importance:  Santa Claus (dont le diminutif est Santa) et Mme Claus, alias le Père et la…

Continue Reading

Let’s get down to the nitty-gritty of learning English!

Today, let’s dissect the meaning of the idiom “nitty-gritty”, usually preceded by the phrasal verb “get down to”. “Nitty-gritty”, I just love the sound of it, don’t you? The origin of the term is unknown, a few theories are circulating online but none of which has ever been proven so let’s skip to the definition. Commonly used in informal speech…

Continue Reading

11 Novembre : Remembrance Day

Allez, après Halloween, on continue dans la série “les différences culturelles entre la France et le Canada”. La signification du 11 Novembre et du vocabulaire:  “Poppy Day”, c’est l’autre nom du “Remembrance Day” (Jour du Souvenir) au Canada. Commémoration de l’Armistice de 1918 bien sûr mais aussi de tous les soldats morts au combat et vétérans ayant participé aux grands…

Continue Reading